Willkommen! Einloggen Ein neues Profil erzeugen

erweitert
Fahrkarte heißt jetzt Ticket
geschrieben von Neu Wulmstorf 
Zitat
Sonnabend
ABER: Die deutsche Sprache bietet (quasi als Alleinstellungsmerkmal) die unschlagbare Möglichkeit der zusammengesetzten Hauptwörter [...]

Allerdings macht dieses Alleinstellungsmerkmal es Nicht-Muttersprachler (egal ob hier wohnhaft oder zu Gast) das Leben schwerer als es mit dem deutlich verbreiteteren Englisch sein könnte. Erkläre mal so jemandem den Unterschied zwischen Fahrkarte, Fahrausweis und Beförderungsberechtigung. Wer da antwortet, es wäre im Grundsatz alles das gleiche, wird unverständliche Blicke ernten und man bekäme zu verstehen, dass man zu allem auch einfach Ticket sagen kann.

Nicht falsch verstehen, ich bin ein großer Fan unserer präzisen Sprache. Aber wir, denen die Sprache leicht von den Lippen geht, sind nicht die einzigen Menschen. Und damit meine ich noch gar nicht Menschen anderer Länder, sondern haben zum Beispiel auch Kinder und Menschen mit geistigen Behinderungen Vorteile wenn die Sprache möglichst einfach gehalten wird. So sieht das Konzept der "Leichten Sprache" es vor, zusammengesetzte Hauptwörter ausdrücklich zu vermeiden oder sie zumindest aufzutrennen. Also so wie es in anderen Sprachkreisen, wie dem Englisch, völlig normal ist.





2 mal bearbeitet. Zuletzt am 14.01.2026 15:42 von Florian Schulz.
Zitat
PassusDuriusculus
Zitat
Alter_Wedler
Und ich möchte auch nicht vorgeschrieben bekommen, wie ich zu sprechen habe.

Die Lösung ist so einfach:
Du sagst einfach Fahrkarte und sparst dir die Galle ;)

Richtig, jeder spricht so wie er es für richtig hält. Im Zweifel muss derjenige halt damit rechnen, Nachfragen zu beantworten. Das macht das Geraune von der angeblichen Sprachpolizei auch so absurd. Denn die Verwendung von Fahrschein und Zuschlag wurde den Leuten auch nie vorgeschrieben und trotzdem haben sie irgendwann mal angefangen sie zu benutzen.

Zitat
NVB
Und jetzt mokiert sich Masi hier – völlig zu Recht – über englische Ausdrücke, die oft viel unpräziser sind.
Ticket kann alles mögliche bedeuten, bis hin zu Banknoten. Auch hier ist der deutsche Begriff präziser.

Englisch ist oft viel präziser, wenn es kein deutsches Wort gibt - andersrum auch.

Ansonsten empfehle eine Rolle Alufolie - Hut draus basteln und nicht mehr bullshit posten...
Zitat
NVB
Wobei seine Aussage zu den Franzosen schlicht falsch war, denn bei denen ist, abgesehen von ein paar amerikanischen Frittenbuden, das Wort für Selbstbedienung "libre-service"

Du glaubst gar nicht, wie oft ich im "Self" bei Airbus in Toulouse gegessen habe.

Zitat
NVB
Und jetzt mokiert sich Masi hier – völlig zu Recht – über englische Ausdrücke, die oft viel unpräziser sind.

Nein, über die Präzision habe ich nichts gesagt. Mir gehen aufgesetzte englische Begriffe im deutschen Umfeld auf die Nerven, wenn sie unnötig, wichtigtuerisch oder sogar falsch sind. C&A hat bspw. in meinen Augen keinen vernünftigen Grund, nicht "Damen", "Herren" oder "Kinder" auszuweisen, sondern "men", "women" und "kids". Und gerade "women" sprechen viele falsch aus oder halten es sogar für falsch (warum denn mit "e"?).


Gruß, Matthias



1 mal bearbeitet. Zuletzt am 14.01.2026 16:23 von masi1157.
Zitat
zurückbleiben-bitte
Englisch ist oft viel präziser, wenn es kein deutsches Wort gibt - andersrum auch.

Präziser ist Englisch meistens nur dann, wenn sich das englische Wort "festgesetzt" hat. Wie z.B. "thread" für genau das hier. Die wörtliche Übersetzung "Faden" bedeutet für mich zumindest was ganz anderes. Und auch "thread" hat viele weitere Bedeutungen, die nichts damit zu tun haben. Ich benutze i.a. lieber "Thema" oder "Diskussion", die finde ich tatsächlich präziser.

Aber es gibt natürlich englische Begriffe, für die sich keine deutsche Übersetzung eingebürgert hat. Z.B. bei Software und Computern (selbst die zwei sind Beispiele) und erst recht in der Luftfahrt. Wenn es deutsche Begriffe gäbe, wären sie wahrscheinlich präziser, aber auch umständlicher. Z.T. sind die englischen Begriffe aber auch nur für Deutsche präziser, weil sie nur mit einer Bedeutung verwendet werden, während sie auf englisch viele Bedeutungen haben (wie z.B. "thread").


Gruß, Matthias
Sorry, in diesem Forum dürfen nur registrierte Benutzer schreiben.

Hier klicken, um sich einzuloggen