Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 09:31 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 10:20 |
Zitat
Fahrgast1414
Hold on tight hingegen geht gar nicht. Ich nehme an, Ihr wolltet damit die fremdländischen Besucher besonders eindringlich auf die eigentümliche deutsche Sitte hinweisen, sich in den Bussen bei uns ganz besonders gut festzuhalten. (Die andere Interpretation wäre nämlich, dass Ihr damit ein Urteil über den Fahrstil Eures Personals impliziertet, und die Unterstellung wäre böswillig.)
Die Frage bleibt natürlich, was das überhaupt soll. Aber vermutlich ist so etwas Weltniveau, davon versteht der Fahrgast nichts.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 10:39 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 10:46 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 10:46 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 12:05 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 13:05 |
Zitat
L.Willms
Zitat
Fahrgast1414
Hold on tight hingegen geht gar nicht. Ich nehme an, Ihr wolltet damit die fremdländischen Besucher besonders eindringlich auf die eigentümliche deutsche Sitte hinweisen, sich in den Bussen bei uns ganz besonders gut festzuhalten. (Die andere Interpretation wäre nämlich, dass Ihr damit ein Urteil über den Fahrstil Eures Personals impliziertet, und die Unterstellung wäre böswillig.)
Die Frage bleibt natürlich, was das überhaupt soll. Aber vermutlich ist so etwas Weltniveau, davon versteht der Fahrgast nichts.
Der Fahrgast hat vermutlich vergessen, worum es geht:
Electric Light Orchestra - Hold On Tight (Video) - YouTube
Ist halt von 1981, daran kann sich nicht mehr jeder Fahrgast erinnern.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 17:42 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 18:29 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 20:09 |
Zitat
md95129
Nehmt das Alles nicht so ernst. Wenn etwas auf (D-)Englisch komisch klingt, denken die Amerikaner: Aha, ein typisch britischer Ausdruck und die Englaender denken: Na ja, die Amerikaner. Schliesslich ist der wesentliche Unterschied zwischen den beiden Voelkern bekanntlich die Sprache.
Henner
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 20:20 |
Zitat
Ruhlebener
Was ich nicht verstehe, ist daß die BVG (und andere Unternehemen, die Ansagen auf Englisch machen möchten) in Berlin kein Muttersprachler für ihre Ansagen finden kann (oder will?). Ist doch eigentlich naheliegend, oder?
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 21:35 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 22:11 |
Zitat
IsarSteve
Jeden Tag This platform is 'out of service' sehen. Zum kozten.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 22:13 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 23:03 |
Zitat
IsarSteve
S-Bahn Rhein-Main, S-Bahn München, S-Bahn Berlin, schaffen das..
Anonymer Benutzer
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 23:10 |
Zitat
L.Willms
Alles DB, und alles deutsche gesprochen von Ingo Ruff. Der hat eine klare Aussprache, aber sein leicht Berliner Akzent paßt eigentlich nicht nach Süd-Hessen.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 23:11 |
Zitat
GraphXBerlin
IsarSteve hat es doch aufgeklärt. Er sollte es am besten wissen.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 16.07.2019 23:33 |
Zitat
Jumbo
Wobei ich mich frage, ob sein Wissen allgemeingültig ist oder ob es nicht auch innerhalb des britischen oder innerhalb des amerikanischen Englisch regionale Unterschiede gibt.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 17.07.2019 00:18 |
Zitat
Railroader
Zitat
L.Willms
Alles DB, und alles deutsche gesprochen von Ingo Ruff. Der hat eine klare Aussprache, aber sein leicht Berliner Akzent paßt eigentlich nicht nach Süd-Hessen.
Sind die Ansagen von Ingo da neu? Ich kenne die Ansagen in Deutsch bei der S-Bahn Rhein-Main nur von Jana Louka.
Die S-Bahn München hat doch auch eine Stimme mit bayerischem Akzent, die die Ansagen spricht?
Anonymer Benutzer
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 17.07.2019 00:52 |
Zitat
Flexist
Das ist Helga Bayertz.