Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 20.07.2019 00:09 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 20.07.2019 00:18 |
Zitat
Micha (mit einer nummerierten Gliederung von mir, LWS)
Zitat
manuelberlin
Unter einer Schrippe versteht man in Berlin nur eine ganz bestimmte Art von Brötchen.
1• Ja, im engeren Sinne versteht der Berliner (nicht der Krapfen) unter einer Schrippe ein außen gelbes, leicht knuspriges, innen angenehm weiches aber nicht luftig aufgeplustertes Weizenbrötchen mit einer knackigen Kerbe auf der Oberseite.
2• Ein Knüppel ist ein Milchbrötchen, etwas länger und außen noch heller und trotzdem knackiger als die Schrippe.
3 • In diesem engeren Sinne versteht der Berliner (nicht der Krapfen) unter einem Brötchen ein außen leicht bräunliches, weniger knuspriges, innen eher luftig aufgeplustertes Weizenbrötchen ohne deutlichen Kerbe auf der Oberseite.
4 • Die Semmel kennt der Berliner (nicht der Krapfen) nur als Berlin-fremdes Gebäck und versteht darunter zwei Brötchen, die großflächig zusammengebacken sind. Ein Schusterjunge ist ein Roggenbrötchen.
5 • Im weiteren Sinne bezeichnet der Berliner (nicht der Krapfen) allerdings gerne und großzügig, wie er nun einmal ist, all diese und auch ähnliche Backwaren als Schrippe oder Brötchen. Mögen tut der er aber eigentlich nur Schrippen, Knüppel und Schusterjungen.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 20.07.2019 00:25 |
Zitat
GraphXBerlin
Das war und ist hier schon immer so gewesen.
Zitat
GraphXBerlin
Wenn jetzt hier irgendwelche Schwaben oder zugereisten ihre eigenen Bezeichnungen haben sollen sie das für sich behalten aber nicht als richtig darstellen.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 20.07.2019 10:07 |
Zitat
B-V 3313
Echte Berliner sind im Gegensatz zu deiner Ausführung tolerant.
Zitat
B-V 3313
Was es in Berlin aber nie gab: Doppelstockbusse. Da rollen sich jedem Berliner die Fußnägel hoch.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 20.07.2019 10:31 |
Zitat
B-V 3313
Ich erschrecke eher vor den verschlossenen Augen mit denen du durch die Stadt wandelst.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 20.07.2019 10:34 |
Zitat
Henning
Zitat
Railroader
Zitat
IsarSteve
MUE benutzt Bayrisch und Brit/Engl. (Please alight on the right hand side) - finde ich auch gut.
Eine Frage hierzu: ist "alight" in GB noch ein gängiger Begriff oder eher adäquiert?
Bei den neuen Berliner S-Bahnzügen wird, wie ich zufällig sichten konnte, "nicht einsteigen" zweisprachig geschildert, übersetzt mit "do not enter". Hätte jetzt eher "do not board" genommen. Was ist besser?
Ich finde "do not enter" besser, weil dies wörtlich mehr passt.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 20.07.2019 23:35 |
Zitat
GraphXBerlin
Ich bin Jahrgang 1973 (Westberliner).
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 20.07.2019 23:45 |
Zitat
Henning
Zitat
GraphXBerlin
Ich bin Jahrgang 1973 (Westberliner).
Meiner Erinnerung nach hast du einmal geschrieben, dass du 1972 geboren bist.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 21.07.2019 00:13 |
Zitat
B-V 3313
Zitat
Henning
Zitat
GraphXBerlin
Ich bin Jahrgang 1973 (Westberliner).
Meiner Erinnerung nach hast du einmal geschrieben, dass du 1972 geboren bist.
Henning, du hast recht! Da kommt wohl wer mit seiner eigenen Legende durcheinander...
Links:
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,485682,486153#msg-486153
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,456680,456774#msg-456774
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,177989,178544#msg-178544
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,538595,538663#msg-538663
(ja, die User GraphX und Grenko sind identisch)
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 28.07.2019 13:13 |
Zitat
B-V 3313
Zitat
Henning
Doppelstockbusse ist aber das Gleiche wie Doppeldeckerbusse.
Nö, ist es nicht.
Zitat
Philipp Borchert
Wie wäre es, gleich hinzu zu schreiben, worin für Dich der große Unterschied besteht anstatt allein diese blöden "Nö..."-Antworten zu schreiben?
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 00:02 |
Zitat
L.Willms
Zitat
B-V 3313
Zitat
Henning
Doppelstockbusse ist aber das Gleiche wie Doppeldeckerbusse.
Nö, ist es nicht.Zitat
Philipp Borchert
Wie wäre es, gleich hinzu zu schreiben, worin für Dich der große Unterschied besteht anstatt allein diese blöden "Nö..."-Antworten zu schreiben?
Manche Leute lieben halt die Berührung durch fremde Finger im Gesicht, wenn jemand versucht, ihnen eine vollständige Antwort aus der Nase zu ziehen.
Man gönnt sich ja sonst nichts.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 00:58 |
Zitat
B-V 3313
Andere müssen ihren Senf auch nach einer Woche noch dazugeben.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 01:45 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 12:00 |
Zitat
B-V 3313
Na dann wartet mal.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 12:18 |
Zitat
Oberdeck
Mit anderen Worten: Du bist nicht dazu in der Lage, einen Unterschied zwischen den Begriffen "Doppeldeckerbus" und "Doppelstockbus" zu benennen.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 12:35 |
Zitat
Alter Köpenicker
Wo wir gerade bei Begrifflichkeiten sind, kürzlich fuhr ich in einem Gelenkbus und eine Mutti erklärte ihrem Nachwuchs, es handelt sich um einen Ziehharmonikabus. Hat das schon mal jemand gehört?
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 13:00 |
Zitat
Alter Köpenicker
Wo wir gerade bei Begrifflichkeiten sind, kürzlich fuhr ich in einem Gelenkbus und eine Mutti erklärte ihrem Nachwuchs, es handelt sich um einen Ziehharmonikabus. Hat das schon mal jemand gehört? Zwar kann man den Begriff einigermaßen nachvollziehen aber mir kam er zuvor nie zu Ohren.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 13:10 |
Zitat
B-V 3313
Zitat
L.Willms
Zitat
B-V 3313
Zitat
Henning
Doppelstockbusse ist aber das Gleiche wie Doppeldeckerbusse.
Nö, ist es nicht.Zitat
Philipp Borchert
Wie wäre es, gleich hinzu zu schreiben, worin für Dich der große Unterschied besteht anstatt allein diese blöden "Nö..."-Antworten zu schreiben?
Manche Leute lieben halt die Berührung durch fremde Finger im Gesicht, wenn jemand versucht, ihnen eine vollständige Antwort aus der Nase zu ziehen.
Man gönnt sich ja sonst nichts.
Andere müssen ihren Senf auch nach einer Woche noch dazugeben.
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 13:17 |
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV) 29.07.2019 13:22 |