Willkommen! Einloggen Ein neues Profil erzeugen

erweitert
Hold on tight (Englisch im ÖPNV)
geschrieben von Fahrgast1414 
Eure Diskussion hier ist ja schon lustig.

Kinder, ihr diskutiert hier mit zwei oder drei Generationen.

Ich bin Jahrgang 1973 (Westberliner). Für mich gibt es hier die "Schrippe" und "Pfannkuchen". Und der Samstag darf hier auch Sonnabend heißen. Das war und ist hier schon immer so gewesen.

Wenn jetzt hier irgendwelche Schwaben oder zugereisten ihre eigenen Bezeichnungen haben sollen sie das für sich behalten aber nicht als richtig darstellen. Ich verlange in Bayern auch nicht, dass die Semmel nun Schrippe heißen soll.
Ich fühle mich rehabilitiert bezüglich Schrippe und Brötchen.

Zitat
Micha (mit einer nummerierten Gliederung von mir, LWS)
Zitat
manuelberlin
Unter einer Schrippe versteht man in Berlin nur eine ganz bestimmte Art von Brötchen.

1• Ja, im engeren Sinne versteht der Berliner (nicht der Krapfen) unter einer Schrippe ein außen gelbes, leicht knuspriges, innen angenehm weiches aber nicht luftig aufgeplustertes Weizenbrötchen mit einer knackigen Kerbe auf der Oberseite.

2• Ein Knüppel ist ein Milchbrötchen, etwas länger und außen noch heller und trotzdem knackiger als die Schrippe.

3 • In diesem engeren Sinne versteht der Berliner (nicht der Krapfen) unter einem Brötchen ein außen leicht bräunliches, weniger knuspriges, innen eher luftig aufgeplustertes Weizenbrötchen ohne deutlichen Kerbe auf der Oberseite.

4 • Die Semmel kennt der Berliner (nicht der Krapfen) nur als Berlin-fremdes Gebäck und versteht darunter zwei Brötchen, die großflächig zusammengebacken sind. Ein Schusterjunge ist ein Roggenbrötchen.

5 • Im weiteren Sinne bezeichnet der Berliner (nicht der Krapfen) allerdings gerne und großzügig, wie er nun einmal ist, all diese und auch ähnliche Backwaren als Schrippe oder Brötchen. Mögen tut der er aber eigentlich nur Schrippen, Knüppel und Schusterjungen.

Da fühl ich mich denn doch rehabilitiert, darin Schrippe und Brötchen als Synonyme zu verstehen. Denn als "Brötchen" hab ich eigentlich nur Nr. 1 kennengelernt, das mit der Kerbe. Alles andere waren bestenfalls Variationen.

Aber wie schon gesagt, die Sprache ist bunt und vielfältig, vor allem in einem so viele Jahrhunderte in zahlreiche Duodezfürstentümer zersplitterten Lande wie Deutschland.

Jetzt fällt mir noch ein, daß die Behauptung, daß Deutschland eine riesige Menge verschiedener Brotsorten kenne, vielleicht nur die verschiedenen Bezeichnungen ein und desselben Produkts als verschiedene Produkte zählt.


immer noch keine richtige sig
Zitat
GraphXBerlin
Das war und ist hier schon immer so gewesen.

Sprache war und ist immer lebendig und ständig neuen Einflüssen ausgesetzt.

Zitat
GraphXBerlin
Wenn jetzt hier irgendwelche Schwaben oder zugereisten ihre eigenen Bezeichnungen haben sollen sie das für sich behalten aber nicht als richtig darstellen.

Echte Berliner sind im Gegensatz zu deiner Ausführung tolerant. Man stelle sich vor, unsere Vorfahren hätten eine derartige Engstirnigkeit besessen, wie viele Worte würdens unfehlen? Boulette, Trottoir, Pissoir und viele andere Begriffe kamen vor Urzeiten nach Berlin, heute sind es eben andere Begriffe und Worte.

x--x--x--x

Für mehr gelbe Farbe im Netzplan: die Farben der U4 und U7 tauschen!
Zitat
B-V 3313
Echte Berliner sind im Gegensatz zu deiner Ausführung tolerant.

Wo kommst Du eigentlich her?

Zitat
B-V 3313
Was es in Berlin aber nie gab: Doppelstockbusse. Da rollen sich jedem Berliner die Fußnägel hoch.

~~~~~~
Sie befinden sich HIER.
Zitat
B-V 3313
Ich erschrecke eher vor den verschlossenen Augen mit denen du durch die Stadt wandelst.

Da magst Du bisweilen Recht haben, vor allem, was alltägliche Wege betrifft. Da schaue ich natürlich auch nicht jedesmal auf den Fahrplan weil ich den ja schon kenne.


Das Gegenteil von pünktlich ist kariert.
Zitat
Henning
Zitat
Railroader
Zitat
IsarSteve
MUE benutzt Bayrisch und Brit/Engl. (Please alight on the right hand side) - finde ich auch gut.

Eine Frage hierzu: ist "alight" in GB noch ein gängiger Begriff oder eher adäquiert?

Bei den neuen Berliner S-Bahnzügen wird, wie ich zufällig sichten konnte, "nicht einsteigen" zweisprachig geschildert, übersetzt mit "do not enter". Hätte jetzt eher "do not board" genommen. Was ist besser?

Ich finde "do not enter" besser, weil dies wörtlich mehr passt.

'Not in Service' wäre die beste Übersetzung für 'Nicht Einsteigen' und 'Do not Board' als Zusatz wäre ok.
@Henning 'No Entry' klingt immer besser als 'Do Not Enter' finde ich.
@Railroader Alight & Board stammen beide aus der Pferde/Kutscher -Zeit. Alight = etwas erleichten oder Board = zupacken/zusteigen. Gelten aber beide 2019 noch.
Hier: Alight Etymology & Board Etymology

So to Round Up.

Derzeitig
1/ 'Out of Service' -ersetzten durch- 'Not in Use' - (Bahnsteig ausser Betrieb)
2/ 'Out of Service' -ersetzten durch- 'Not in Service - Last train gone' - (Ende des Tages)
3/ 'Nicht Einsteigen' -ersetzten durch- 'Not in Service - Do not board' - (Zug ausser Betrieb)

Wie gesagt, 'Out of Service' deutet 'Es muss repariert werden' oder 'Kaputt' an :-) und kann gerne bei Baustellen /Bauarbeiten benutzt werden. Siehe 'nett gemeinter' Beispiel von "Havelländer".

IsarSteve



6 mal bearbeitet. Zuletzt am 20.07.2019 11:50 von IsarSteve.
Zitat
GraphXBerlin
Ich bin Jahrgang 1973 (Westberliner).

Meiner Erinnerung nach hast du einmal geschrieben, dass du 1972 geboren bist.
Zitat
Henning
Zitat
GraphXBerlin
Ich bin Jahrgang 1973 (Westberliner).

Meiner Erinnerung nach hast du einmal geschrieben, dass du 1972 geboren bist.

Henning, du hast recht! Da kommt wohl wer mit seiner eigenen Legende durcheinander...
Links:
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,485682,486153#msg-486153
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,456680,456774#msg-456774
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,177989,178544#msg-178544
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,538595,538663#msg-538663

(ja, die User GraphX und Grenko sind identisch)

x--x--x--x

Für mehr gelbe Farbe im Netzplan: die Farben der U4 und U7 tauschen!
Zitat
B-V 3313
Zitat
Henning
Zitat
GraphXBerlin
Ich bin Jahrgang 1973 (Westberliner).

Meiner Erinnerung nach hast du einmal geschrieben, dass du 1972 geboren bist.

Henning, du hast recht! Da kommt wohl wer mit seiner eigenen Legende durcheinander...
Links:
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,485682,486153#msg-486153
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,456680,456774#msg-456774
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,177989,178544#msg-178544
https://www.bahninfo-forum.de/read.php?9,538595,538663#msg-538663

(ja, die User GraphX und Grenko sind identisch)

Da Henning diese Art von Humor bekanntermaßen nicht versteht, hättest du ihn auch einfach darauf hinweisen können, dass es sich um einen offensichtlichen Tippfehler handelt, da 2 und 3 auf der Tatatur nebeneinander liegen.

--- Signatur ---
Bitte beachten Sie beim Aussteigen die Lücke zwischen Bus und Bordsteinkante!
Zitat
B-V 3313
Zitat
Henning
Doppelstockbusse ist aber das Gleiche wie Doppeldeckerbusse.

Nö, ist es nicht.
Zitat
Philipp Borchert
Wie wäre es, gleich hinzu zu schreiben, worin für Dich der große Unterschied besteht anstatt allein diese blöden "Nö..."-Antworten zu schreiben?

Manche Leute lieben halt die Berührung durch fremde Finger im Gesicht, wenn jemand versucht, ihnen eine vollständige Antwort aus der Nase zu ziehen.

Man gönnt sich ja sonst nichts.


immer noch keine richtige sig
Zitat
L.Willms
Zitat
B-V 3313
Zitat
Henning
Doppelstockbusse ist aber das Gleiche wie Doppeldeckerbusse.

Nö, ist es nicht.
Zitat
Philipp Borchert
Wie wäre es, gleich hinzu zu schreiben, worin für Dich der große Unterschied besteht anstatt allein diese blöden "Nö..."-Antworten zu schreiben?

Manche Leute lieben halt die Berührung durch fremde Finger im Gesicht, wenn jemand versucht, ihnen eine vollständige Antwort aus der Nase zu ziehen.

Man gönnt sich ja sonst nichts.

Andere müssen ihren Senf auch nach einer Woche noch dazugeben.

x--x--x--x

Für mehr gelbe Farbe im Netzplan: die Farben der U4 und U7 tauschen!
Hallo,

Zitat
B-V 3313
Andere müssen ihren Senf auch nach einer Woche noch dazugeben.

Die warten halt nach wie vor auf eine Antwort, ich übrigens ebenfalls.

Viele Grüße vom Oberdeck...


Kann ich am Baum zundern?
Na dann wartet mal.

x--x--x--x

Für mehr gelbe Farbe im Netzplan: die Farben der U4 und U7 tauschen!
Hallo,

Zitat
B-V 3313
Na dann wartet mal.

Mit anderen Worten: Du bist nicht dazu in der Lage, einen Unterschied zwischen den Begriffen "Doppeldeckerbus" und "Doppelstockbus" zu benennen.

Viele Grüße vom Oberdeck...


Kann ich am Baum zundern?
Zitat
Oberdeck
Mit anderen Worten: Du bist nicht dazu in der Lage, einen Unterschied zwischen den Begriffen "Doppeldeckerbus" und "Doppelstockbus" zu benennen.

Wo wir gerade bei Begrifflichkeiten sind, kürzlich fuhr ich in einem Gelenkbus und eine Mutti erklärte ihrem Nachwuchs, es handelt sich um einen Ziehharmonikabus. Hat das schon mal jemand gehört? Zwar kann man den Begriff einigermaßen nachvollziehen aber mir kam er zuvor nie zu Ohren. Gibt es analog dazu denn auch Ziehharmonikastraßenbahnen und andere Gefährte?


Das Gegenteil von pünktlich ist kariert.
Hallo,

Zitat
Alter Köpenicker
Wo wir gerade bei Begrifflichkeiten sind, kürzlich fuhr ich in einem Gelenkbus und eine Mutti erklärte ihrem Nachwuchs, es handelt sich um einen Ziehharmonikabus. Hat das schon mal jemand gehört?

Ja, dieser Begriff war in der West-Berliner Bevölkerung weit verbreitet, auch wenn (oder vielleicht gerade weil) es diese üblen Teile bei uns damals zum Glück nicht gab. Als ich 1983 auf der Insel Amrum war, habe ich dort erstmals so ein Ding gesehen und es dementsprechend auch als "Ziehharmonikabus" bezeichnet.

Viele Grüße vom Oberdeck...


Kann ich am Baum zundern?
Zitat
Alter Köpenicker
Wo wir gerade bei Begrifflichkeiten sind, kürzlich fuhr ich in einem Gelenkbus und eine Mutti erklärte ihrem Nachwuchs, es handelt sich um einen Ziehharmonikabus. Hat das schon mal jemand gehört? Zwar kann man den Begriff einigermaßen nachvollziehen aber mir kam er zuvor nie zu Ohren.

Den Begriff kenne ich seit Ende der 1970er , als ich in Ost-Berlin die Ikarus Gelenkbusse wahrnahm. Wahrscheinlich waren die schon früher da, aber als Nichtberliner zu Besuch in der Hauptstadt sind sie mir damals erstmals aufgefallen. Und der Begriff Ziehharmonikabus kommt von dem ziehharmonikabalgähnlichen Verbindungsstück zwischen vorderen und Hinterteil des Busses.

Mit besten Grüßen

phönix
Zitat
B-V 3313
Zitat
L.Willms
Zitat
B-V 3313
Zitat
Henning
Doppelstockbusse ist aber das Gleiche wie Doppeldeckerbusse.

Nö, ist es nicht.
Zitat
Philipp Borchert
Wie wäre es, gleich hinzu zu schreiben, worin für Dich der große Unterschied besteht anstatt allein diese blöden "Nö..."-Antworten zu schreiben?

Manche Leute lieben halt die Berührung durch fremde Finger im Gesicht, wenn jemand versucht, ihnen eine vollständige Antwort aus der Nase zu ziehen.

Man gönnt sich ja sonst nichts.

Andere müssen ihren Senf auch nach einer Woche noch dazugeben.

Jaja, da stehen eben Gründlichkeit und Schnelligkeit in scharfer Konkurrenz.


immer noch keine richtige sig
Also ich kann mich aus meiner kindheit auch noch an den Begriff "Schlenki-Bus" erinnern...
"Ziehharmonka-Straßenbahn" oder ähnliches habe ich dagegen noch nie gehört. Ich nehme an dass das daran liegt, dass Gelenkübergänge (oder überhaupt Gelenke) bei Zügen und eben Straßenbahnen schon weitaus länger bekannt und damit zur Zeit des Aufkommens der Gelenkbusse als normal galten, auch wenn die Übergänge erst ab derselben Zeit mit den bis heute gebräuchlichen "Ziehharmonika"-Verkleidungen ausgestattet wurden.

~~~~~~
Sie befinden sich HIER.
Sorry, in diesem Forum dürfen nur registrierte Benutzer schreiben.

Hier klicken, um sich einzuloggen