Willkommen! Einloggen Ein neues Profil erzeugen

erweitert
Seitenbahnsteig oder Mittelbahnsteig, was ist besser?
geschrieben von Bahnmeier 
Mäuserich schrieb:

>.......... in Berlin gibt es Tramwagons ...........

Köstlichst.

Gruß
Eckehard
Ecke schrieb:
-------------------------------------------------------
> Mäuserich schrieb:
>
> >.......... in Berlin gibt es Tramwagons
> ...........
>
> Köstlichst.
>
Dann freu dich doch.




----
[[["Aber! Das ist ja eine Kinderkarte!" "Da sieht man mal, was für Verspätung eure Züge haben"]]]
ZItat:
_______________
Eigentlich Wurst. Bei Mittelbahnsteigen kann man höchstens schneel zum Gegenzug laufen,
___________


Wenn der Bahnhof nicht gerade Schloss-Straße heißt.

Meine Meinung...
Eindeutig Mittelbahnsteig.


D

In Bus und Bahn offenbaren sich die sozialen Abgründe unserer Mitbürger.
Mäuserich schrieb:
-------------------------------------------------------
> Ecke schrieb:
> --------------------------------------------------
> -----
> > Mäuserich schrieb:
> >
> > >.......... in Berlin gibt es Tramwagons
> > ...........
> >
> > Köstlichst.
> >
> Dann freu dich doch.
>
>

Lieber Mäuserich

Ich freue mich führwahr, denn so ein Kleingeist wie ich, könnte für einen Straßenbahnwagen niemals auf solch eine Bezeichnung kommen.
Und mit dem „köstlichst“ wollte ich dir genau dafür meinen Dank bezeugen.

Deine „Tramwagons“ werden sicher genauso in die Bahninfo-Annalen eingehen wie damals z.B. Denyos Pampa – und ich durfte wieder mal dabei gewesen sein.

Nochmal meinen herzlichen Dank
Eckehard
Ecke schrieb:
-------------------------------------------------------

>
> Ich freue mich führwahr, denn so ein Kleingeist
> wie ich, könnte für einen Straßenbahnwagen niemals
> auf solch eine Bezeichnung kommen.
> Und mit dem „köstlichst“ wollte ich dir genau
> dafür meinen Dank bezeugen.
>
Die sarkastische Ironie ist nicht zu übersehen. Bleibt nur die Frage danach, wie deiner Meinung nach die politisch korrekte Definition lautet.




----
[[["Aber! Das ist ja eine Kinderkarte!" "Da sieht man mal, was für Verspätung eure Züge haben"]]]
Mäuserich schrieb:
-------------------------------------------------------
> >
> Die sarkastische Ironie ist nicht zu übersehen.
> Bleibt nur die Frage danach, wie deiner Meinung
> nach die politisch korrekte Definition lautet.
>
>
>
>
> __________________________________________________
> ______
> Am Magnetfeld schwebt die Zukunft Deutschlands


Wie wär's denn mit Straßenbahnwagen? ,angesichts der Tatsache, daß der Begriff "Tram" für die Berliner Straßenbahn künstlich importiert wurde (Tram ist ein regionaler Begriff aus Süddtl./Schweiz/Österreich für Straßenbahn)
Und Waggon (mit 2 Gs bitte) ist nur bei Eisenbahnen (incl. S- und U-Bahnen) gebräuchlich und angebracht.



1 mal bearbeitet. Zuletzt am 03.11.2007 20:21 von Vollring über Westkreuz.
Mäuserich schrieb:

> Die sarkastische Ironie ist nicht zu übersehen.
> Bleibt nur die Frage danach, wie deiner Meinung
> nach die politisch korrekte Definition lautet.
>

Ach, lieber Mäuserich

Wer mich kennt, der weiß, dass mir Sarkasmus fremd und böse Ironie zuwider sind.
Und wie man einen Straßenbahnwagen politisch korrekte definiert, weiß ich leider auch nicht.

Einen leiben Gruß
Eckehard
Vollring über Westkreuz schrieb:

> Und Waggon (mit 2 Gs bitte) ist nur bei
> Eisenbahnen (incl. S- und U-Bahnen) gebräuchlich
> und angebracht.
>

Waggon/Wagon: In neuer Rechtschreibung ist neben der bisherigen Schreibweise Waggon auch die Form Wagon (in Anlehnung an Wagen und wie im Französischen) korrekt.
© Duden 9, Richtiges und gutes Deutsch. 5. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].
Die Mittelbahnsteige besitzen wichtige, bisher nicht erwähnten Vorteile:
* Man braucht für einen barrierefreien Zugang nur eine Zugangshilfe (Aufzug oder Rampe).
* Man braucht weniger technische Infrastruktur (Fahrkartenautomaten, Notrufsäulen etc.)
* Verkaufseinrichtungen (Zeitungskioske etc.) können wirtschaftlicher betrieben werden, da Fahrgäste aus beiden Fahrtrichtungen als potentielle Kunden zur Verfügung stehen.
* Leider beim heutigen Vandalismusaufkommen nicht unwichtig: Bei Seitenbahnsteigen kommen die Vandalen direkt an die Wände, das ist bei Mittelbahnsteigen schwieriger.

viele Grüße
axel
Vollring über Westkreuz schrieb:
-------------------------------------------------------
> Wie wär's denn mit Straßenbahnwagen? ,angesichts
> der Tatsache, daß der Begriff "Tram" für die
> Berliner Straßenbahn künstlich importiert wurde
> (Tram ist ein regionaler Begriff aus
> Süddtl./Schweiz/Österreich für Straßenbahn)
> Und Waggon (mit 2 Gs bitte) ist nur bei
> Eisenbahnen (incl. S- und U-Bahnen) gebräuchlich
> und angebracht.

Tram ist auch ein internationales Wort für Straßenbahn, ist damit für Touristen genauso leicht zu verstehen, wie Bus
Wuhletal schrieb:
-------------------------------------------------------
>
> Tram ist auch ein internationales Wort für
> Straßenbahn, ist damit für Touristen genauso
> leicht zu verstehen, wie Bus


Ja, war klar. Im Zweifelsfalle müssen immer die Touristen herhalten, um so eine Entscheidung zu rechtfertigen.
Zur Bezeichnung Tram eine damalige Erklärung einer Amerikanerin, nachdem ich nach korrekten Übersetzungen für den NAhverkehr gesucht hatte:

Zitat:

Bei der Tram muss man uebrigens aufpassen: Das Wort gibt es auch auf Englisch, und bedeutet im britischen Englisch sogar das Gleiche. Auf Amerikanisch sind damit jedoch Seilbahnen gemeint. Die wiederum nennen die Briten cable car, aber in San Francisco faehr selbige auf der Strasse. In Amerika wird fuer die Strassenbahn auch manchmal trolley benutzt. Das ist in England aber ein Einkaufswagen. Am unverfaenglichsten ist noch das amerikanische street car, das vermutlich urspruenglich auf den deutschen Begriff Strassenbahn zurueckgeht. Sehr gebraeuchlich ist in den USA auch der Begriff light rail, womit man generell alle modernen Stadtbahnen "unterhalb" der U-Bahn bezeichnet. Teilweise auch in Abgrenzung zu street car, worunter oft historische Strassenbahnen verstanden werden (die hierzulande uebrigens zur Zeit in Form von Museumsbahnen eine regelrechte Renaissance erleben).
Zitat:

Tram ist auch ein internationales Wort für Straßenbahn, ist damit für Touristen genauso leicht zu verstehen, wie Bus
####################


Geeenau. Dann nennen wir die U-Bahn auch gleich Underground...oder besser noch, Subway, die S-Bahn vllt. C-Train und die Polizei sollte natürlich auch Police heißen, sonst lassen Touristen die Polizeikräfte nicht durch, weil die sich nicht denken können, dass das Polizei heißt.


Zitat:
Wie wär's denn mit Straßenbahnwagen? ,angesichts der Tatsache, daß der Begriff "Tram" für die Berliner Straßenbahn künstlich importiert wurde (Tram ist ein regionaler Begriff aus Süddtl./Schweiz/Österreich für Straßenbahn)
###################

Exakt, von Leuten, die jahrelang keine echte Straßenbahn mehr gesehen hatten.

Zur Erinnerung...die Straßenbahn ist eine Erfindung aus unserem Land, also auch ein Grund, das taditionelle Wort beizubehalten.

Das Wort Tram kommt ursprünglich aus dem Russischen. Auf Englisch heißt es korrekt Tramway oder eben einfach nur Tram. In vielen Sprachen heißt es natürlich ähnlich, so z.B. auf Italienisch Tranvai (ja, Tranvai, nicht Tramvia oder so.)

D

In Bus und Bahn offenbaren sich die sozialen Abgründe unserer Mitbürger.
Sorry, in diesem Forum dürfen nur registrierte Benutzer schreiben.

Hier klicken, um sich einzuloggen