Willkommen! Einloggen Ein neues Profil erzeugen

erweitert
Besuch des Beförderungsnetzes von Berlin
geschrieben von matrix 
Guten Tag bin ich auf dem Forum neu und laufe mit großem Interesse ihre Diskussionen(Gespräche) durch.

Ich hänge ab, mich für die mittelmäßige Qualität meiner deutschen Sprache zu entschuldigen: ich bin französisch und nicht maitrise von Ihrer Sprache(Zunge). Ich benutze Google, um zu übersetzen.

Trotzdem bete ich die Beförderungen im allgemeinen, besonders den öffentlichen Nahverkehr an. Ich bin in 2 Aufschwungen schon gekommen, das Netz von Berlin zu besuchen, das ich anbete.

Ich habe ein Buch von Robert Schwandl gekauft, wo man schöne Fotos findet.

Ich erlaube mir, Sie zu ersuchen, um zu kennen, welche Neuheiten ich sehen soll, am Mai kommend.

Kennen Sie Sie, ob es die von den Busdepositen(Bushinterlegungen), Straßenbahn organisierten Besuche Metro, oder S Bahn geben? Vielleicht ein Museum der Beförderungen?

Danke für Vorauszahlung für Ihre Antwort und sage ich Ihnen bis bald.
Bonjour Matrix!

Malheureusement, je ne parle pas bien le français, aussi.


Quelles sont les nouveautés? Les chantiers plus importantes qui vous intéressent?:

- Tram: Le route nouveau entre la gare centrale (Hauptbahnhof) et la Nordbahnhof (ancienne gare du Nord, aujourd'hui seulement le nom de la gare S-Bahn sous la terre). Une partie est déjà en service, avec des tres belles opportunités de photo. La station de Hauptbahnhof est provisoire au présent et la partie orientale est en construction jusqu'à maintenant.

- S-Bahn: Construction de la "S21" entre Hauptbahnhof et la gare "Wedding". Marche pénible.

- S-Bahn: Reconstruction totale de la gare Ostkreuz, y compris la route entre les gares Ostkreuz et Ostbahnhof. Tres interessante.


Belles opportunités de photo dans le centre-ville:

- S-Bahn: La route "Stadtbahn" (S-Bahn et aussi les trains TER et les trains de grandes lignes) entre les gares Charlottenburg et Ostbahnhof (gare de l'Est)

- S-Bahn: Ringbahn de Berlin (ligne de petite ceinture de Berlin) de nombreux ponts. Particulièrement intéressant le Nord-Est, l'Est et le Sud-Est.

- Métro (U-Bahn): Les parties aérienne entre Gleisdreieck et Warschauer Straße ainsi que entre Eberswalder Straße et Pankow Vinetastraße.

- Tram: Il existe d'innombrables bons spots de photos. Des exemples de la centre-ville: terminus Am Kupfergraben, gare de Friedrichstrasse, Oranienburger Straße, gare Hackescher Markt, Alexanderplatz, Rosenthaler Platz, gare Métro Eberswalder Straße. Dans l'ensemble, le long des lignes M1, M2 et M5 / M6 au centre-ville (dans l'enceinte Ringbahn). La ligne M10 est aussi très beau à photographier. Difficile de photographier dans le centre-ville sont les lignes M4 et M8.

Cordialement
Manuel



1 mal bearbeitet. Zuletzt am 05.04.2015 02:13 von manuelberlin.
Un supplément:

Le 16 mai, le dépôt Niederschönhausen comprennent les tramways historiques de Berlin, est ouvert aux visiteurs.

Cordialement
Manuel
Herrlich was Google aus Übersetzungen macht :-)

Excusez-Moi !
Zitat
micha774
Herrlich was Google aus Übersetzungen macht :-)

In der Tat. Das Anbeten des ÖPNV traue ich dem einen oder anderen Foristen ja durchaus zu, aber was sich Google bei der Bushinterlegung gedacht hat, würde mich schon interessieren.

Gerne würde ich mich auch für eine Vorauszahlung bedanken; leider ist dieser Kelch offenbar an mir vorüber gegangen.
Zitat
Alter Köpenicker
Zitat
micha774
Herrlich was Google aus Übersetzungen macht :-)

In der Tat. Das Anbeten des ÖPNV traue ich dem einen oder anderen Foristen ja durchaus zu, aber was sich Google bei der Bushinterlegung gedacht hat, würde mich schon interessieren.

Gerne würde ich mich auch für eine Vorauszahlung bedanken; leider ist dieser Kelch offenbar an mir vorüber gegangen.

Sorry, aber ich finde diese Diskussion ziemlich unhöflich. Gute Tipps wären eher angebracht.
Je trouve cette discussion très impolie. Bons conseils seraient plus appropriés. Je suis désolé.

Matrix - si vous avez des autres questions, contactez-moi, s'il vous plaît.

Viele Grüße
Manuel



1 mal bearbeitet. Zuletzt am 06.04.2015 03:02 von manuelberlin.
Ich wundere mich eher darüber, dass wir das hier jetzt auf ausländisch fortsetzen. Der Ersteller des Themas hat sich immerhin gedacht - deutschprachiges Forum - also übersetze ich's ins Deutsche. Möglichkeiten gibt es ja. Und anstatt davon auszugehen, dass das Ganze auch andersherum funktioniert (das tut es bestimmt), sollen jetzt wegen EINEM alle anderen ihre google-Übersetzungsmaschinen anwerfen? Finde ich unlogisch...

~~~~~~
Sie befinden sich HIER.
Zitat
manuelberlin
Zitat
Alter Köpenicker
Zitat
micha774
Herrlich was Google aus Übersetzungen macht :-)

In der Tat. Das Anbeten des ÖPNV traue ich dem einen oder anderen Foristen ja durchaus zu, aber was sich Google bei der Bushinterlegung gedacht hat, würde mich schon interessieren.

Gerne würde ich mich auch für eine Vorauszahlung bedanken; leider ist dieser Kelch offenbar an mir vorüber gegangen.

Sorry, aber ich finde diese Diskussion ziemlich unhöflich. Gute Tipps wären eher angebracht.
Je trouve cette discussion très impolie. Bons conseils seraient plus appropriés. Je suis désolé.

Matrix - si vous avez des autres questions, contactez-moi, s'il vous plaît.

Viele Grüße
Manuel

Nun ja, die Diskussion geht ja mehr um die teilweise etwas kuriose Google-Übersetzungsqualität, nicht um das Anliegen des Thread-Erstellers, dem du du ja schon geholfen hast.

Ich denke, er wird dankbar für französischen Text sein, denn die umgekehrte Übersetzung DE/FR wird vermutlich ähnlich unterirdisch und u.U. auch missverständlich sein, da ist dein Französisch sicher besser!

Beste Grüße
Harald Tschirner
manuelberlin, ich habe mich auf französisch entschuldigt falls er meinen Spruch in den falschen Hals bekommt.

Es ist einfach abenteuerlich (aber lustig) wie Google manchmal übersetzt, nur darauf war mein Beitrag bezogen.

Über "Senk ju vor träwellig wis the deutsche Bahn" amüsieren wir uns ja auch.
Zitat
micha774
Es ist einfach abenteuerlich (aber lustig) wie Google manchmal übersetzt, nur darauf war mein Beitrag bezogen.

Meiner ebenfalls und ich denke, daß hier nur die allerwenigsten etwas in den falschen Hals bekommen haben, da man als Benutzer diverser Übersetzungsprogramme wissen kann, worauf man sich einläßt. Außerdem ist der Thread-Eröffner trotz abenteuerlicher Übersetzung verstanden und mit einer passenden Antwort (vermute ich mal) bedient worden. Das ist es doch, was letztendlich zählt und da sollte ein bißchen ringsherum wohl nicht stören bzw. schaden.

@manuelberlin
Ich habe mir erlaubt, Deine Antwort ebenfalls in den Google-Übersetzer zu werfen und ich bin mir ziemlich sicher, das Ergebnis würde auch Dich mindestens zum Schmunzeln bringen, da Du dem Fragesteller (vermutlich unabsichtlich) viele interessante Details berichtet hast: So befindet sich der Hauptbahnhof vorläufig in der Gegenwart, bei Benutzung der Linien M5 und M6 in der Innenstadt wird man in der Ringbahn schwanger und die Linien M4 und M8 sind schwer zu fotografieren.
Zitat
Alter Köpenicker
@manuelberlin
Ich habe mir erlaubt, Deine Antwort ebenfalls in den Google-Übersetzer zu werfen und ich bin mir ziemlich sicher, das Ergebnis würde auch Dich mindestens zum Schmunzeln bringen, da Du dem Fragesteller (vermutlich unabsichtlich) viele interessante Details berichtet hast: So befindet sich der Hauptbahnhof vorläufig in der Gegenwart, bei Benutzung der Linien M5 und M6 in der Innenstadt wird man in der Ringbahn schwanger und die Linien M4 und M8 sind schwer zu fotografieren.

Hallo Alter Köpenicker,

erstmal möchte ich vorausschicken, dass ich mich sehr darüber gefreut habe, dass Matrix aus Frankreich sich für den Nahverkehr in Berlin interessiert und nach Berlin reisen möchte.

@ Matrix: Avez vous d'autres questions sur le transport en commun de Berlin? Ne hésitez pas à me écrire!


Über die Google-Übersetzung habe ich mich auch sehr amüsiert - aber ich fand es wirklich unhöflich, das zu hier zu schreiben. Ich wollte Matrix nicht davon abhalten, hier weiter Fragen zu stellen. Wenn man keine gemeinsamen Sprachkenntnisse hat, muss man eben solche (leider bis heute sehr schlechten) Hilfsmittel benutzen. Am Ende versteht man die Fragen doch so ungefähr und kann sinnvoll darauf antworten.


Google Translator benutze ich selbst häufig, um Texte in Sprachen zu verstehen, die ich nicht spreche. Google Translator bringt halbwegs lesbare Ergebnisse bei Übersetzungen zwischen Englisch und einer anderen Sprache. Zwischen zwei anderen Sprachen ist Google Translator bis heute katastrophal schlecht. Vermutlich wird erst ins Englische, und diese bereits fehlerhafte Übersetzung dann in die andere Sprache übersetzt.

Ich habe Matrix so gut ich konnte auf Französisch geantwortet - vermutlich nicht fehlerfrei - aber ich bin mir sicher, dass das Ergebnis weit besser war als eine Google-Übersetzung. Dass ich die Linien M4 und M8 (innerhalb des S-Bahn-Rings) schwierig zu fotografieren finde, habe ich exakt so gemeint - das hat die Google-Rückübersetzung anscheinend richtig erfasst.


Wenn Du mal meinen französischen Text mit Google ins Englische übersetzen lässt, wirst Du jedoch sofort einen riesigen Qualitätsunterschied feststellen. Da gibt es auch keine ungewollten Schwangerschaften mehr ;) Deshalb lasse ich Texte, die ich selbst lesen möchte, immer ins Englische übersetzen.

Allerdings sind auch in der englischen Übersetzung unerklärliche Abweichungen zu finden, etwa warum "gare" (Bahnhof) an einer Stelle völlig falsch übersetzt wird, zumal es m.W. keine andere Bedeutung gibt. Ein Klassiker ist auch, dass "route" standardmäßig als "road" übersetzt wird - dies kann richtig sein, meist ist es im Kontext aber falsch.


Ein Tipp für den Fall, dass man Google Translator tatsächlich für die Übersetzung in eine unbekannte Fremdsprache benutzen will:

Erst in die Zielsprache übersetzen lassen, dann das Ergebnis am Besten ins Englische. Notfalls zurück in die Muttersprache. Dann die Probleme analysieren. Typische Probleme entstehen mit "Schachtelsätzen", also Einschüben oder mehreren Nebensätzen. Im Deutschen ist ja die Satzstellung so frei wie in wenigen anderen Sprachen. Vielfach hilft es, Synonyme auszuprobieren und Sätze kurz zu halten. Oft führt auch ein fehlendes Satzzeichen oder ein falsch gesetztes Komma zu falschen Ergebnissen, da muss man sehr genau hinsehen. Wenn man das Ergebnis nach der weiteren Übersetzung ins Englische (oder zurück in die Muttersprache) akzeptabel findet, kann man die Übersetzung in die Fremdsprache abschicken.


Sehr schwach finde ich, dass es in Europa anscheinend kein Projekt für eine eigene Übersetzungs-Software gibt und wir uns hier tatsächlich mit dem grauenhaften Google Translator behelfen müssen. Traurig, dass so wenige Deutsche Französisch sprechen und umgekehrt. Wir sind direkte Nachbarn, und wir sind viele! Dasselbe Problem gilt leider (wohl noch mehr) für Polen. Unschön.


Viele Grüße
Manuel


p.s.: Übersetze mal diesen Beitrag, der sicherlich einigermaßen korrekt und nicht allzu kompliziert geschrieben ist, mit Google ins Englische. Erschreckend. Grauenhaft. Das liest sich fast wie "Filser-Englisch".
Zitat
manuelberlin
aber ich fand es wirklich unhöflich, das zu hier zu schreiben.

Ich hätte es als unhöflich empfunden, wenn dem Fragesteller ein Vorwurf gemacht oder er der Lächerlichkeit preisgegeben worden wäre; aber das hat ja niemand gemacht. Wie bereits erwähnt, wird er ja selber wissen, daß die Übersetzungen nicht so sind, wie sie sein sollen, was ich mir für die französische Sprache jedenfalls lebhaft vorstellen kann, da sie, ebenso wie die deutsche Sprache, nicht ganz einfach ist, wie etwa englisch oder schwedisch.

Zitat
manuelberlin
Ich wollte Matrix nicht davon abhalten, hier weiter Fragen zu stellen

Das lag auch mir völlig fern, von mir aus kann er richtig loslegen. Leider werde ich darauf nicht antworten können, jedenfalls nicht auf französisch.

Zitat
manuelberlin
Google Translator bringt halbwegs lesbare Ergebnisse bei Übersetzungen zwischen Englisch und einer anderen Sprache.

Das ist mir auch schon aufgefallen. Ich verwende es häufig für slawische Sprachen, die mir jedoch halbwegs geläufig sind.

Zitat
manuelberlin
Dass ich die Linien M4 und M8 (innerhalb des S-Bahn-Rings) schwierig zu fotografieren finde, habe ich exakt so gemeint

Darf man auch den Grund hierfür erfahren? Deine Fotos sind immer so perfekt, daß ich mich über diesen Aspekt schon sehr wundern muß.

Zitat
manuelberlin
Ein Klassiker ist auch, dass "route" standardmäßig als "road" übersetzt wird - dies kann richtig sein, meist ist es im Kontext aber falsch.

Die gleichen Schwierigkeiten hatte ich mal mit dem Wort 'Wagen', das Google in sämtlichen anderen Sprachen mit einem Auto in Verbindung brachte.

Zitat
manuelberlin
Erst in die Zielsprache übersetzen lassen, dann das Ergebnis am Besten ins Englische.

Ich habe gute Erfahrungen damit gemacht, gleich alles auf Englisch einzugeben.

Zitat
manuelberlin
Traurig, dass so wenige Deutsche Französisch sprechen und umgekehrt. Wir sind direkte Nachbarn, und wir sind viele! Dasselbe Problem gilt leider (wohl noch mehr) für Polen. Unschön.

Das finde ich auch. Leider mußten wir uns damals in der Schule für Englisch oder Französisch entscheiden, sonst hätte ich beides gelernt. Im Falle von Polen finde ich es fast schon beschämend, wie gut dort, jedenfalls in der Nähe der Grenze, deutsch gesprochen wird, während man auf deutscher Seite in Grenznähe nicht die einfachsten Floskeln zustande bringt. Dabei ist die Sprache nichtmal so schwer, jedenfalls nicht schwerer als deutsch.
Ich habe den französichen Text des Users "Handbuch" von Google übersetzen lassen, bis auf die Signatur ganz normal.
Ansonsten kann man davon ausgehen, dass weltweit französisch oder englisch gesprochen wird.
Fremdsprachen OT
08.04.2015 15:52
Zitat
manuelberlin
Traurig, dass so wenige Deutsche Französisch sprechen und umgekehrt. Wir sind direkte Nachbarn, und wir sind viele! Dasselbe Problem gilt leider (wohl noch mehr) für Polen. Unschön.

Wenn ich mich dann noch mit Dänen unterhalten möchte, müßte ich schon 3 Fremdsprachen beherrschen. Ich plädiere dafür, daß jeder weltweit zu seiner Muttersprache Englisch können muß und schon hätte niemand mehr ein Problem sich mit einem anderen Menschen auszutauschen.
Hallo, ich danke Ihnen allen für Ihre Antworten. Es tut uns leid wieder für die schlechte Qualität meiner deutschen, aber ich kann Englisch sprechen, aber Deutsch ist zu schwer für mich.

Während Google Übersetzung möglicherweise nicht optimal für alle, es tut mir leid, aber das ist alles, was ich noch nicht gefunden zu kommunizieren und zu versuchen, mich verständlich machen.

Ich liebe die Berliner Verkehrs, ich zweimal kam. Ich weiß nicht, alle Namen von Transportmitteln aber ich mag Gisela Linie U2. Es scheint, dass dies nicht die zuverlässigsten Züge.
Im Allgemeinen Ich mag die alten Generation Ausrüstung, viel freundlicher meiner Meinung nach.

Ich danke Ihnen für die Ansichten M2 M4 und M6, ich war vor allem auf der Suche nichts bei meinem nächsten Besuch nicht verpassen, ich die Linien zu berücksichtigen 87 und 88.

Genießen Sie das Potsdam-Netzwerk mit dem Tagesticket Bereich AB C

deshalb bin ich gekommen, um euch zu wissen, was es Neues gibt. Gibt es ein Museum der Transport? U-Bahn-Leitstelle Besuche sind möglich?

Danke Ihnen für Ihre Antworten und bekomme ich mit den Menschen, die mich sanft in diesem Thema vorgeschlagen Kontaktaufnahme.
Zitat
matrix
Hallo, ...

Genießen Sie das Potsdam-Netzwerk mit dem Tagesticket Bereich ABC
Ja, mit einem (Tages)Ticket "Berlin ABC" kannst Du alle Potsdamer Tram-Linien abfahren / befahren.

Zitat
matrix

Gibt es ein Museum der Transport? U-Bahn-Leitstelle Besuche sind möglich?
Ja, diese Museen befassen sich aber überwiegend mit der Technik (Stellwerke, Signale, etc.)
Link: U-Bahn Museum
Link: Berliner S-Bahn Museum
Wenn Du die alten Fahrzeuge der S-Bahn oder U-Bahn sehen möchtest, musst Du auf die Sonderfahrten warten, die vom jeweiligen Verein / Unternehmen selbst durchgeführt werden.
Empfehlenswert ist auch eine Fahrt mit einem der älteren Busse der Berliner Buslinie "218" (Dieser Bus fährt aber nur zu bestimmten Zeiten, siehe Fahrplan)
Link: Traditionsbus.de/Linie 218
Linienweg: Pfaueninsel <> S-Bahnhof Wannsee <> Havelchaussee <> U-Bahnhof Theodor-Heuss-Platz <> Berlin, Zentraler Omnibusbahnhof (ZOB) (in der nähe des S-Bahnhof Messe Nord/ICC)

Die U-Bahn Leitstelle kann man, so weit ich weiß, nicht so einfach besuchen.

Aber die anderen User werden bestimmt noch weitere Empfehlungen / Ergänzungen haben.
Weitere Empfehlungen und Ergänzungen sind also gern gesehen.
(Alles nach bestem Wissen)
Ich weiß, dass das deutsche Technikuseum nicht so in ÖPNV-thematik passt, ich würde es aber trotzdem empfehlen. Deutsches Technikuseum



1 mal bearbeitet. Zuletzt am 13.04.2015 10:55 von Marzahner.
Und im September die Monumentenhalle.
Zitat
manuelberlin
Traurig, dass so wenige Deutsche Französisch sprechen und umgekehrt. Wir sind direkte Nachbarn, und wir sind viele! Dasselbe Problem gilt leider (wohl noch mehr) für Polen. Unschön.

Warum soll ich eine mir nicht geläufige Sprache lernen, die in der Weltsprachenskala erst hinter den anderen bekannten Weltsprachen gelistet ist?
-- Die Mehrheit der Menschen spricht englisch.
-- Es gibt etwa 2 Mrd. Menschen, die Chinesisch und/oder Mandarin sprechen.
-- Es gibt weit über 1 Mrd. Menschen, die der Hindu-Sprachen mächtig sind.
-- Ebenfalls über 1 Mrd. Menschen sprechen Spanisch und deren Latino-Abkömmlinge.
-- Auch Russisch wird von vielen Menschen gesprochen.
-- Gleiches gilt für Arabisch und deren Dialekte.
-- Gerade mal (lächerliche) 400 Mio. Menschen sprechen Französisch.
Quelle dafür ist u.a. Wikipedia (diese Quelle berücksichtigt nur Muttersprachler und solche Sprecher, die die jeweilige Sprache als Zweit-Staatssprache sprechen). Weitere Quellen, die auch Fremdsprachler einrechnen, führt zu meiner obigen Rundung.

Meine persönliche erste Wahl ist definitiv Spanisch als 2. Fremdsprache -- erste ist (Schul-)Englisch. Hablamos Espanol un pochito.

Gruß Ingo
Hallo.

Ich danke Ihnen allen für Ihre Hilfe bei der Organisation meiner Reise. Ich werde mit dem Bus 218 in der Geschichte zu nehmen, besuchen Sie das Museum der S-Bahn. Schäden an, dass der U-Bahn, es gibt nicht wirklich gegen statische Anzeige, aber ich sah, dass es nächtliche Schaltungen U-Bahn.
Sorry, in diesem Forum dürfen nur registrierte Benutzer schreiben.

Hier klicken, um sich einzuloggen