Anonymer Benutzer
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV)
17.07.2019 13:24
Zitat
L.Willms

Vorher war es auf jeden Fall eine weibliche Stimme. Der Name Jana Louka ist mir nicht geläufig.

Jana Louka ist die selbe Dame, die auch vor Helga hier in der Straßenbahn zu hören war. Eine ehemalige Nachrichtensprecherin.

[www.youtube.com]
Zitat
Alter Köpenicker

Beides falsch.
"Nimm die Elektrische um dreiviertel acht und jeh' noch nach 'n Schlächter."

Juhu <3
Recht hatta,allet andere sajen nur Zujereiste ;-))
Warum glauben einige in Berlin müßte man auf ewig wie Zille reden?

Gruß aus dem Speckgürtel :-)

Regio + S-Bahn + U-Bahn + Tram + Bus = nur gemeinsam stark
Zitat
def
Genau meine Rede. Deshalb stört mich diese sprachliche Gleichschaltung auch enorm. Vor allem, wenn sie von Unternehmen ausgeht, die doch eigentlich in der Region verankert sein sollten.

Genauso sehe ich das auch. Warum soll auf Biegen und Brechen jeder Gegend der Regiolekt genommen werden. Es ist doch völlig unnötig, althergebrachten Dingen neue Namen überzustülpen.

Bis zur Wende haben wir immer gerne mal ein Potsdamer getrunken, heute kennt das kaum noch jemand. Als ich das erste mal etwas von einem Alsterwasser erfahren habe, dachte ich erst, es sei eine Selter ein Mineralwasser gemeint und Radler ist ja wohl noch verrückter. Dabei hat so ein Potsdamer doch bereits einen Beinamen: Sportlermolle.


Das Gegenteil von pünktlich ist kariert.
Zitat
Havelländer
Warum glauben einige in Berlin müßte man auf ewig wie Zille reden?

Muss man ja janich. Ick finns aba schön.*


Muss man ja garnicht. Ich mag es aber.
Zitat
Micha
Formulierungen wie "viertel acht" und "dreiviertel acht" waren in der DDR gebräuchlich. Deshalb wirst Du sie auch in (Ost-) Berlin häufiger hören. Werden häufig als ein Beispiel für unterschiedliche Sprachentwicklungen in DDR und BRD genannt. Ist aber nicht ganz korrekt, da ja auch in Süddeutschland anzutreffen.

Ich hatte mal ein ältere Kollege, der gerne diese Zeitaussprachweise verwendete. So habe ich dann auch ihm gegenüber "eindrittel acht" und "zweidrittel acht", mal sogar "fünfsechstel acht" benutzt.
Zitat
Railroader
Aber mal ne Frage: Warum sagen die Engländer zu "hält in Westkreuz (for example) "calling at Westkreuz"? Warum ruft man da jemanden an?

Das machen wir, weil "to call" hat auch eine Bedeutung von "besuchen" - der Zug "besucht" also den Bahnhof, anstatt durchzusausen. A train that calls at all stations is a slow train, and a train that does not call at all stations is a fast or semi-fast train.
Zitat
Micha
Formulierungen wie "viertel acht" und "dreiviertel acht" waren in der DDR gebräuchlich. Deshalb wirst Du sie auch in (Ost-) Berlin häufiger hören. Werden häufig als ein Beispiel für unterschiedliche Sprachentwicklungen in DDR und BRD genannt. Ist aber nicht ganz korrekt, da ja auch in Süddeutschland anzutreffen.

»unterschiedliche Sprachentwicklungen in DDR und BRD« ist hier nicht richtig, sondern unterschiedliche Sprachentwicklungen in Ostberlin und Westberlin.

Nach Westberlin sind nach dem Krieg viele Leute aus Westdeutschland (im ursprünglichen Sinne, nicht als BRD) und Nordwestdeutschland gezogen, wo man statt "viertel acht" eben "viertel nach sieben" und dann "halb acht" und nicht "dreiviertel acht" sondern "viertel vor acht" sagt.

In Ostberlin sprach man weiter so, wie es in ganz Berlin und Mitteldeutschland üblich war, unbeeinflußt von demographischen Änderungen in der eigentümlichen politischen Einheit Westberlin.


immer noch keine richtige sig
Zitat
PassusDuriusculus
Muss man ja janich. Ick finns aba schön.

Op Platt to snacken is aver ok mooi!
Anonymer Benutzer
Re: Hold on tight (Englisch im ÖPNV)
17.07.2019 19:40
Zitat
Ruhlebener
Das machen wir, weil "to call" hat auch eine Bedeutung von "besuchen" - der Zug "besucht" also den Bahnhof, anstatt durchzusausen.

Danke für die Erklärung! :-)
Zitat
Ruhlebener
Zitat
PassusDuriusculus
Muss man ja janich. Ick finns aba schön.

Op Platt to snacken is aver ok mooi!

Ein Traum :)
Zitat
Railroader
Zitat
Flexist

Das ist Helga Bayertz.

In München meinst du? Schon lange nicht mehr. Oder hat man das wieder geändert? Als ich vor 2 Jahren da war, sprach es die bayrische Stimme.

[www.merkur.de]

Hier [www.youtube.com] gibt es ein ziemlich neues Video von einem modernisierten 423er der S-Bahn München. Es sind einige Ansagen auf Deutsch und Englisch zu hören. Ich weiß aber nicht, wessen Stimme das ist.
...



1 mal bearbeitet. Zuletzt am 17.07.2019 23:40 von Henning.
Zitat
L.Willms
Zitat
Micha
Formulierungen wie "viertel acht" und "dreiviertel acht" waren in der DDR gebräuchlich. Deshalb wirst Du sie auch in (Ost-) Berlin häufiger hören. Werden häufig als ein Beispiel für unterschiedliche Sprachentwicklungen in DDR und BRD genannt. Ist aber nicht ganz korrekt, da ja auch in Süddeutschland anzutreffen.

»unterschiedliche Sprachentwicklungen in DDR und BRD« ist hier nicht richtig, sondern unterschiedliche Sprachentwicklungen in Ostberlin und Westberlin.

Nach Westberlin sind nach dem Krieg viele Leute aus Westdeutschland (im ursprünglichen Sinne, nicht als BRD) und Nordwestdeutschland gezogen, wo man statt "viertel acht" eben "viertel nach sieben" und dann "halb acht" und nicht "dreiviertel acht" sondern "viertel vor acht" sagt.

In Ostberlin sprach man weiter so, wie es in ganz Berlin und Mitteldeutschland üblich war, unbeeinflußt von demographischen Änderungen in der eigentümlichen politischen Einheit Westberlin.

Nett ausgedacht, hat aber absolut nichts mit der Realität zu tun.

x--x--x--x

Für mehr gelbe Farbe im Netzplan: die Farben der U4 und U7 tauschen!
Zitat
Micha
Formulierungen wie "viertel acht" und "dreiviertel acht" waren in der DDR gebräuchlich. Deshalb wirst Du sie auch in (Ost-) Berlin häufiger hören.

Das stimmt einfach nicht. Viertel acht war auch schon weit vor der Teilung Berlins gebräuchlich.


Was es in Berlin aber nie gab: Doppelstockbusse. Da rollen sich jedem Berliner die Fußnägel hoch.

x--x--x--x

Für mehr gelbe Farbe im Netzplan: die Farben der U4 und U7 tauschen!
Doppelstockbusse ist aber das Gleiche wie Doppeldeckerbusse.
Für die meisten Menschen scheint ein Doppeldecker ein Flugzeug zu sein. Daher verwende ich mittlerweile auch den Begriff "Doppelstockbus". Ich bin Berliner, habe Fußnägel und krieg' abends die Socken nicht ab. Jetzt weiß ich, woran das liegt.

~~~~~~
Sie befinden sich HIER.
Zitat
Henning
Doppelstockbusse ist aber das Gleiche wie Doppeldeckerbusse.

Nö, ist es nicht.

x--x--x--x

Für mehr gelbe Farbe im Netzplan: die Farben der U4 und U7 tauschen!
Wie wäre es, gleich hinzu zu schreiben, worin für Dich der große Unterschied besteht anstatt allein diese blöden "Nö..."-Antworten zu schreiben?

~~~~~~
Sie befinden sich HIER.
Sorry, in diesem Forum dürfen nur registrierte Benutzer schreiben.

Hier klicken, um sich einzuloggen